연아의 외신 및 해외반응

[펌]Helene Elliotte의 LA 타임즈 신문기사 번역(개소문닷컴)

수리사바하요 2009. 3. 29. 14:00

<col width="100%">

Korean wraps up title with record score and leaves the rest of the world behind.
Helene Elliott 

한국의 김연아 선수가 기록적인 성적으로 여타 모든 세계 선수들을 제체고 타이틀을 차지

Every female figure skater in the United States who has Olympic aspirations and did not see Kim Yu-Na win the world championship Saturday night at Staples Center should be required to watch Kim's "Sheherazade" routine before taking to the ice again.

올림픽 출전을 원하는 모든 미국 여성 피겨선수들 가운데 토요일 밤 스테이플스 센터에서 김연아 선수가 세계챔피언이 되는 장면을 보지 못한 사람이 있다면 빙판에 나서기 전에 반드시 김선수의 '세헤라자데'를 보아야만 한다.

Not simply to remind them they are incredibly far from matching what the 18-year-old South Korean achieved and that they're unlikely to win a medal next February at the Vancouver Olympics.

그 이유는 미국선수들이 이 믿을수 없을 정도로 뛰어난 한국의 18세 소녀와는 비교도 되지않을 정도로 뒤처지는 것은 물론이고 내년 뱅쿠버 올림픽에서 미국선수들의 메달 획득 가능성도 없다는 것을 일깨우기 위함이다.

That's undeniably true, though, after Rachael Flatt's earnest fifth-place finish and U.S. champion Alissa Czisny's 11th-place showing -- three places higher than she stood after her overscored short program.

이것은 부정할 수 없는 사살이다....비록 레이첼 플랫이 5위를 했고 미국챔피언 알리사 크리즈니가 다소 고평가된 숏 프로그램 점수로 인해 11위에 랭크되기는 했지만..

No, every American woman and every American skater can learn something from Kim's seamless meshing of difficult jumps and intricate spins in a program that boosted her overall total to a record 207.71 points, the first woman to surpass 200 since this scoring system was adopted for the 2005 World Championships.

아니다, 모든 미국 남녀 스케이터들은 무결점 고난도 점프와 섬세한 점프로 구성된 김선수의 프로그램 - 2005년도부터 새로운 점수 시스템이 채택된 이후 여성 최초로 200점을 넘는 - 207.71점 짜리 경기를 통해 배울 점이 있다. 

They should especially note the unruffled calm she displayed in recovering from a sloppy double salchow and finishing her program with supreme confidence.

특히 다소 어색한 더블 살코 스핀 이후에도 평정심을 잃지 않고 침착하게 프로그램을 강한 자신감으로 끝마친 그녀의 연기에 주목하여야 한다.

They should study the way she expressed so much with her arms and carriage and face, creating a mood that entranced a nearly packed house.

또한 김선수가 시종일관 팔짓과 몸동작, 얼굴표정 등을 통한 표현력으로 거의 만원으로 들어찬 관중들을 매료시킨 그 열성을 배워야 한다. 

The woman who never smiled on the ice until she left her home in 2006 to train in Toronto with Brian Orser couldn't stop grinning Saturday.

2006년 훈련하기 위해 집을 떠나 토론토로 가서 브라이언 오서 코치를 만나기 전에는 빙판 위에서 웃어본 적이 없는 이 소녀는, 토요일 저넉에는 얼굴에 웃음을 감출수가 없었다.

"I want to become a remembered skater," Kim said.

"기억될 스케이터가 되고 싶어요"라고 김선수는 말했다.

No one who saw her routine Saturday will forget it.

토요일 밤 그녀의 연기를 본 사람이라면 결코 그녀를 잊을 수 없을 것이다.

The mistake on the salchow, which was supposed to be a triple and was landed badly, was minor and forgettable.

살코에서의 사소한 실수는 잊어도 좋을만한 것이다. 

What will linger is the sound of the crowd becoming hushed as she took off for her first element, a triple flip-triple toe loop combination jump, and its collective "oooh" of awe and delight as her blade crunched safely on the ice twice.

기억될 것은 그녀가 첫 번째 구성요소인 트리플 토룹 컴비네이션을 위해 빙판을 박차오르는 순간 모든 관중이 숨을 죽이던 것과, 이어 그녀가 스케이트 날이 두 차례에 걸쳐 사뿐한 착지함과 동시에 일제히 터져 나온 "오오오..." 하는 경탄에 찬 관중들의 함성소리이다. 

"I was very well prepared," Kim said. "While practicing, I have been confident and thought I was going to do well."

"나는 철저히 준비했어요, 연습때 자신감이 있었고 잘할수 있겠다는 생각이 들었죠"라고 그녀는 말했다.

Not even she imagined she'd do this well. And consider this: She set that record even though she got no points for her final spin, which was declared invalid because it was not one of the required variations.

그녀 자신 조차도 이 정도까지 잘할 줄은 몰랐으리라. 기억하라: 그녀의 마지막 스핀은 필수 요소가 아니어서 아무런 점수를 인정받지 못하였음에도 불구하고 이러한 스코어를 기록했음을.

As she stood at center ice Saturday night she looked so small to be the object of so much affection, to have inspired a standing ovation, a flurry of flag waving and a torrent of stuffed animals thrown onto the ice in her honor.

김연아 선수는 토요일밤 그녀를 찬미하기 위해 쏟아진 수많은 인형들과 깃발의 물결 등과 함께 경의와 애정의 대상이 되어 경기장 중앙에 서있기에는 다소 왜소하게 느껴졌다.  

But she earned every one of those tributes.

하지만 그녀는 이런 모든 찬사를 받기에 충분한 자격이 있다(노력했다).

Kim finished more than 16 points ahead of the worthy runner-up, Joannie Rochette of Canada, and more than 17 ahead of 2007 world champ Miki Ando of Japan, who edged teammate Mao Asada for the bronze medal even though Asada landed a rare triple axel as part of her first combination jump.

김선수는 그나마 상대가 될만한 2위 선수 조아니 로셋트 보다 무려 16점을 앞섰고, 첫 번째 컴비네이션 점프로 어려운 트리플 액셀을 구사한 동료 아사다 마오를 근소하게 제치고 동메달을 차지한 2007년 세계 챔프 일본의 안도 미키 보다는 17점이나 앞섰다. 

"For tonight, of course, she skated so good there was no doubt," Rochette said. "And of course, she's a tough competitor."

"오늘밤 그녀가 훌륭한 연기를 펼친 것은 의심의 여지가 없고, 그녀는 상대하기 벅찬 선수임에 틀림없어요"라고 로셋트는 말했다.

Flatt left her first senior-level world championships with 172.41 points, or 35.30 behind Kim.

플랫은 그녀의 첫 번째 성인무대 세계 챔피언쉽에서 김선수보다 35.30점 뒤진 172.41점을 획득하는데 그쳤다. 

"This experience was irreplaceable," said Flatt, who grew up in Del Mar and trains in Colorado Springs, Colo. "I couldn't ask for anything more."

콜로라도 스프링스에서 태어난 플랫은 "정말 귀중한 경험을 했고 더 이상 바랄게 없어요"라고 말했다.

Czisny, penalized on three jumps but able to pull off her usual lovely spins and spirals, was 47.93 points behind Kim. The difference, truly, was even greater than that.

세 번의 점프에서 벌점을 받았지만 사랑스런 스핀과 스파이럴 연기를 펼친 크리즈니는 김선수에 47.93점 뒤졌다. 하지만 사실 두 선수의 차이는 그보다 더 크다.

After a weak short program Friday she salvaged some pride Saturday with a better long program to "Dr. Zhivago." But her jumping skills and consistency are nowhere near good enough to think she could challenge for an Olympic medal.

금요일 실망스런 숏프로그램 이후 토요일 닥터지바고에 맞춘 프로그램으로 다소 자존심을 회복했지만 그녀의 점프나 일관성은 올림픽메달감이 되기에는 한참 멀어 보인다.